イングリッシュ★多読な日々

何を思ったか20年ぶりに頑張る気になった、超初心者英語の記録。
2017年07月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2017年09月
TOPフレンズ1-1 ≫ フレンズ1 第1話(18/23)

フレンズ1 第1話(18/23)

ポールに騙されたモニカの話をいつものカフェで仲間たちが聞いている場面
J : Of course it was a line !
当たり前だよ。そんなの決まり文句さ(手口なんだって)
line=口グセ、決まり文句、役者のセリフ
M : Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?
なんで??なんでそんなことする人間がいるわけ?
R : I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.
①僕が思うにもっと洗練された答えを探しているとすれば『君と寝たかった』だろうね。
②僕が思うに、僕たちは今、「君と寝たかったから」という答え以上にもっと洗練された答えを探してるよね。
sophisticated=教養のある、洗練された、精巧な
M : Is it me?
私のせい?
Is it like I have some sort of beacon
私が灯台みたいな何かを持っていて
that only dogs and men with severe emotional problems can hear?
バカ男や性格的に問題アリの男ばかり引き寄せるのかしら?
beacon=信号音、灯台、指標  dogs=バカ男、バカ女、最低な奴
severe emotional problems=ひどい感情的な問題

P : All right, c'mere, gimme your feet.
わかったわ。きて、足出して(足をマッサージしてあげる)
M : I just thought he was nice, y'know?
私は本当に彼は素敵だと思ったのよ。
J : I can't believe you didn't know it was a line!
もう信じられないよ。そんな手口知らなかったなんて!!

にほんブログ村 英語ブログ やり直し英語へ

スポンサーサイト

Comment

No title
編集
R : I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.
僕が思うにもっと洗練された答えを探しているとすれば『君と寝たかった』だろうね。


翻訳だとこれでいいと思うのですが、英文解釈という学習用の訳だとthanの意味が抜けてると思います。

僕が思うに、僕たちは今、「君と寝たかったから」という答え以上にもっと洗練された答えを探してるよね。

位でしょうか。

why would anybody do something like that?

という質問に対して(Because they(men) would do it) to get you into bed.
と答えればいいんだけど、それじゃあモニカが傷つくと思って別の表現を本当に探しているのか、単に「そんなの決まってんじゃん、寝たかったからだよ」ってのをもったいぶって遠回しに言ってるのかのどちらかだと思います。ロスはもったいぶった言い方がクセみたいだし、モニカをからかうことが多いことを考えると後者かもしれませんね。
2012年08月21日(Tue) 20:10
2つ入れておきました。
編集
thanはノーマークでした。
大体、どうやってこれを訳の中に組み込んでいくかが私には大変で・・・
毎回毎回完璧目指していますが
全く気づかない部分って沢山ありますね。
色々教えていただいて頭が整理されていく感じが実感できます。
ホント、若い子たちに混じって勉強会参加したいくらいですよ(笑)
2012年08月22日(Wed) 19:17












非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL

プロフィール

レモン

Author:レモン
読めない・しゃべれない・頑張れない・・・・ないないだらけの英語を克服するべく、ブログで記録することを決意。超~~初心者レモンの英語の記録。
2010.10 ぼちぼち英語学習開始♪
2011.1. 4 ブログ開始♪
2011.1.24 多読10万語達成
2011.2.27 多読30万語達成
2011.3.26 多読50万語達成
2011.4. 9 多読70万語達成
2011.5.15 多読100万語達成
2011.7.19 多読150万語達成
2011.9.21 多読200万語達成

★第163回TOEIC公開テスト
 2011.6.26
 400点(L/225 R/175)
 色んな意味で悔しい結果
★第168回TOEIC公開テスト
 2012.1.29
 400点(L/225 R/175)
 進歩のなさに呆れる
★第170回TOEIC公開テスト
 2012.5.27
 450点(L/250 R/200)
 ほんのちょっと進歩
★第188回TOEIC公開テスト
 2014.3.16
 510点(L/285 R/225)
 少し進歩
★第191回TOEIC公開テスト
 2014.6.22
 470点(L/280 R/190)
 自分にムカつく!!
★第196回TOEIC公開テスト
 2014.12.13
 590点(L/350 R/240)
 120点UPでも満足できない。

Comments+Trackback
Comments<>+-
Trackback <> + -
FC2カウンター
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
学校・教育
160位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
52位
アクセスランキングを見る>>
POWERED
Template by
FC2ブログのテンプレート工房
Design&Customize by
Pretty Heart-blog
Material by amu*ca
Powered by FCブログ