イングリッシュ★多読な日々

何を思ったか20年ぶりに頑張る気になった、超初心者英語の記録。
2017年07月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2017年09月
TOPフレンズ1-2 ≫ フレンズ1 第2話(1/19)

フレンズ1 第2話(1/19)

第2話・・・
もう、初っ端から意味不明・・・
みんなの会話の例え話がなかなか理解できない。
いつものカフェでみんなで男性と女性の違いについて意見を交わしている。

M: What you guys don't understand is, for us,
kissing is as important as any part of it.

あなたたち男って私たち女のことわかっていないわね。
私たちにとってキスが一番重要な部分なのよ。
J: Yeah, right!.......Y'serious?
あっ、そう・・マジ?
ああ、そうだね(疑問を持ちながら)・・・マジ?
P: Oh, yeah!
Ra: Everything you need to know is in that first kiss.
知りたい必要な事は全てファーストキスに含まれているのよ。
M: Absolutely.
その通り!
C: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know?
僕ら男たちにとってはキスは芝居のオープニングみたいなもんだと思うけどね。
I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.
Pink Floydが出てくるまでに前座しないといけないピン芸人みたいな感じだよね。
Pink Floyd=イギリスのバンド
R: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian,
そうそう・・・で、僕らはコメディアンが好きじゃないってことでもないんだけれど・・・
it's that-that... that's not why we bought the ticket.
なぜチケット買ったかはそれのためじゃないだよ。(前座のピン芸人をみるためにチケットを買ったのではないんだ)
C: The problem is, though, after the concert's over,
困ったことに、コンサートが終わった後でも
no matter how great the show was,
問題なく素晴らしいショーだったのに
you girls are always looking for the comedian again, y'know?
君たち女子はいつも再びコメディアンが出てくるのを探しているだろ?
I mean, we're in the car, we're fighting traffic ...
僕から言わせたら、僕らは車の中で帰りの渋滞と闘っているんだ。
basically just trying to stay awake.
それでも(運転するために)目を開けようとしているんだぜ。(居眠りと格闘しているんだ)
basically=used to emphasize the most important reason
or fact about something, or a simple explanation of something


ここのチャンドラーの言っている意味が今一つ理解できない。
要するに女性は次々に色んな事を要求してくるが、男性は楽しいショーを見終わった後も
車で女性を送らないといけない指名があるから大変なんだから
全て女性の言いなりになれないと言っているんだろうか?


ありがとうございます。ご意見いただきました
チャンドラーの渋滞の話は以下の内容を含ませているようで・・・
想像力に欠けていました・・・反省

ここでは、渋滞の話とか出してるけど、一番いいたい事は眠気を我慢してる事だってことです。
事が終わると男は眠くなるんだってことを言いたいんだと思います。
男は事が一番重要でその前後はさっさとすませたいけど、
女は事の前後がとても重要だということをコメディアンとか
渋滞で眠気と戦ってることに例えてるわけです。


Ra: Yeah, well, word of advice:
ちょっと、忠告させてもらうわね。
Bring back the comedian.
コメディアンを再び登場させない。
Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home,
さもないと次の時は家でさびしく座って
listening to that album alone.
一人でアルバムを聴く自分に気付くわよ。
J: (PAUSE)....Are we still talking about sex?
ねえ、まだセックスの話している?

にほんブログ村 英語ブログ やり直し英語へ

スポンサーサイト

Comment

No title
編集
Yeah, right!

あっ、そうって訳は間違ってはないんですが、rightは基本的に「そうだね」のような同意のイメージが前提と考えた方がいいと思います。

で、日本語もそうですが「そうだね」も言い方次第で「同意」にも「不同意」にもなるようにrightやyeahも不同意になります。

ジョーイの口調を聞けば、ここは「ああ、そうだね」って言ってるけど、まったく同意しているようには聞こえないことがわかると思います。

ネタバレですが、1-3でも同じようなyeah rightが出てくるので注意が必要です。


stand-up comedian

ピン芸人って訳は面白いですね。厳密には違うけど、
上手い訳だと思います。



basically just trying to stay awake.

basicallyは英英で覚えた方が応用がきく言葉のひとつです。
used to emphasize the most important reason or fact about something, or a simple explanation of something

という意味です。
ここでは、渋滞の話とか出してるけど、一番いいたい事は眠気を
我慢してる事だってことです。
事が終わると男は眠くなるんだってことを言いたいんだと思います。


男は事が一番重要でその前後はさっさとすませたいけど、
女は事の前後がとても重要だということをコメディアンとか
渋滞で眠気と戦ってることに例えてるわけです。
2012年08月28日(Tue) 18:22
なるほど・・・
編集
なるほど・・・そっちの例えですか?
なんとなくそんな気もしなくはなかったのですが・・・
どうにもこうにも例え話に自分の理解力が付いていきませんね。
英語教材と違ってここら辺の会話はやはり奥が深いですね。
もっと修行を積まないとダメですね。
頑張りますよ!!!
2012年08月28日(Tue) 22:09












非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL

プロフィール

レモン

Author:レモン
読めない・しゃべれない・頑張れない・・・・ないないだらけの英語を克服するべく、ブログで記録することを決意。超~~初心者レモンの英語の記録。
2010.10 ぼちぼち英語学習開始♪
2011.1. 4 ブログ開始♪
2011.1.24 多読10万語達成
2011.2.27 多読30万語達成
2011.3.26 多読50万語達成
2011.4. 9 多読70万語達成
2011.5.15 多読100万語達成
2011.7.19 多読150万語達成
2011.9.21 多読200万語達成

★第163回TOEIC公開テスト
 2011.6.26
 400点(L/225 R/175)
 色んな意味で悔しい結果
★第168回TOEIC公開テスト
 2012.1.29
 400点(L/225 R/175)
 進歩のなさに呆れる
★第170回TOEIC公開テスト
 2012.5.27
 450点(L/250 R/200)
 ほんのちょっと進歩
★第188回TOEIC公開テスト
 2014.3.16
 510点(L/285 R/225)
 少し進歩
★第191回TOEIC公開テスト
 2014.6.22
 470点(L/280 R/190)
 自分にムカつく!!
★第196回TOEIC公開テスト
 2014.12.13
 590点(L/350 R/240)
 120点UPでも満足できない。

Comments+Trackback
Comments<>+-
Trackback <> + -
FC2カウンター
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
学校・教育
142位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
43位
アクセスランキングを見る>>
POWERED
Template by
FC2ブログのテンプレート工房
Design&Customize by
Pretty Heart-blog
Material by amu*ca
Powered by FCブログ